메인내용
언어별 코드
| 언어 | 한국어 | 영어 | 중국어 | 일본어 | 독일어 | 스페인어 | 인도네시아어 | 베트남어 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 코드 | ko | en | zh | ja | de | es | id | vi |
통신 선로
- entelecommunication line
- zh远程通信线路
- ja電気通信回線, 通信線路
- deTelekommunikationsleitung
- eslínea de telecomunicaciones
- idJalur telekomunikasi
- viđường dây liên lạc
데이터를 한 지점에서 다른 지점으로 전송하는 데 사용되는 전화와 기타 다른 통신 선로나 채널.
전송 채널
- entransmission channel
- zh传输信道
- ja伝送チャンネル
- deÜbertragungskanal
- escanal de transmisión
- idsaluran transmisi
- vikênh truyền dẫn
데이터를 전송하는 채널. 채널 구성 형태에는 기본적으로 점 대 점 간, 다중점 간, 회로 교환의 3가지가 있다. 점 대 점 간 채널은 오직 두 부분만을 연결하는 것이다. 이들 채널은 교환되지 않더라도 반이중(half-duplex)이나 전이중(full-duplex) 방식으로 동작할 수 있다. 다중점에서는 몇 개의 2차 국이 공동 라인을 공유한다. 1차 국은 2차 국을 폴링함으로써 전송을 요청하며, 어느 2차 국이 데이터 전송을 수신할 것인지 선택한다. 보통 비교환 다중점 시스템은 반이중 전송만으로 제한한다. 그러나 1차 국이 어떤 2차 국으로부터 수신을 하면서 다른 2차 국으로 전송할 수 있다. 회로 교환 장치는 호출 시마다 송신기 대 수신기 간의 통화로를 개설한다. 호출은 로터리나 키패드 장치를 손으로 작동시키거나 자동식으로 펄스나 이중음 다중 주파로의 신호(DTMF) 다이얼에 의해 개시된다.
텔레컴 정보 교환 서비스
약어 TIES
- enTelecom Information Exchange Service
- zh电信信息交换业务
- jaテレコム情報交換サービス
- deTIES
- esServicio de intercambio de información de telecomunicaciones, vínculos
- idLayanan Pertukaran Informasi Telekomunikasi, TIES
- viDịch vụ trao đổi thông tin viễn thông
국제 전기 통신 연합(ITU)이 사무국의 범용 처리 컴퓨터 시스템을 도입하여 그 시스템 이용을 서비스하는 것. ITU 활동과 ITU 사무국의 문서 전자화 필요성 때문에 사무국 이외의 ITU 회원들에게 개방하고 있다.
터치스크린
분야 education
- enTouch screen
- zh触摸屏
- jaタッチスクリーン
- deTouch screen
- esLayar sentuh
- idPantalla táctil
- viMàn hình cảm ứng
자연어 처리
약어 NLP
- enNatural Language Processing
- zh自然语言处理
- ja自然言語処理
- deVerarebeitung natürlicher Sprache
- esProcesamiento del lenguaje natural, NLP
- idPengolahan Bahasa Alami, NLP
- viXử lý ngôn ngữ tự nhiên
컴퓨터를 이용해 사람의 자연어를 분석하고 처리하는 기술. 요소 기술로 자연어 분석, 이해, 생성 등이 있으며, 정보 검색, 기계 번역, 질의응답 등 다양한 분야에 응용된다. 자연어는 일반 사회에서 자연히 발생하여 사람이 의사소통에 사용하는 언어로, 컴퓨터에서 사용하는 프로그래밍 언어와 같이 사람이 의도적으로 만든 인공어(constructed language)에 대비되는 개념이다. 자연어 처리에는 자연어 분석, 자연어 이해, 자연어 생성 등의 기술이 사용된다. 자연어 분석은 그 정도에 따라 형태소 분석(morphological analysis), 통사 분석(syntactic analysis), 의미 분석(semantic analysis) 및 화용 분석(pragmatic analysis)의 4 가지로 나눌 수 있다. 자연어 이해는 컴퓨터가 자연어로 주어진 입력에 따라 동작하게 하는 기술이며, 자연어 생성은 동영상이나 표의 내용 등을 사람이 이해할 수 있는 자연어로 변환하는 기술이다. 자연어 처리는 인공 지능의 주요 분야 중 하나로, 1950년대부터 기계 번역과 같은 자연어 처리 기술이 연구되기 시작했다. 1990년대 이후에는 대량의 말뭉치(corpus) 데이터를 활용하는 기계 학습 기반 및 통계적 자연어 처리 기법이 주류가 되었으며, 최근에는 심층 기계 학습(deep learning) 기술이 기계 번역 및 자연어 생성 등에 적용되고 있다. ※ 통사 분석(syntactic anaylisys): 컴퓨터 분야에서는 ‘구문 해석’이라 하나 언어학에서는 ‘통사 분석’이라 함. 통사는 생각이나 감정을 말과 글로 표현할 때 완결된 내용을 나타내는 최소의 단위. ※ 통사: 주어와 서술어를 갖추고 있는 것이 원칙이나 때로 이런 것이 생략될 수도 있다. 글의 경우, 문장의 끝에 ‘.’, ‘?’, ‘!’ 따위의 마침표를 찍는다. ‘철수는 몇 살이니?’, ‘세 살.’, ‘정말?’ 따위이다. (출처: 우리말샘) ※ 화용(話用) 분석: 말하는 이, 듣는 이, 시간, 장소 따위로 구성되는 맥락과 관련하여 문장의 의미를 체계적으로 분석하는 것
일반화 곡선
분야 machine learning
- engeneralization curve
- zh泛化 曲线
- ja一般化曲線
- deGeneralisierungskurve
- eskurva generalisasi
- idcurva de generalización
- viKhái quát hoá đường cong
